Translation of "subito una cosa" in English


How to use "subito una cosa" in sentences:

Va bene chiariamo subito una cosa.
All right let's get one thing straight.
Vi devo dire subito una cosa.
I've got something I must tell you.
Vi dirò perché vi ho convocato, ma chiariamo subito una cosa.
I'll tell you why we're meeting, but get one point straight.
Vista la situazione, dovresti fare subito una cosa.
From the way you're going on, it's very clear.
Chiedo scusa per avervi fatta svegliare ma dovevo comunicarvi subito una cosa: ho deciso di sposarmi.
I apologize for waking you up at this time but I needed to tell you something immediately. I have decided to get married.
Senti, Beata Veneratissima, chiariamo subito una cosa.
Look, Your Worshipfulness, let's get one thing straight.
Ma ti dico subito una cosa: tu gira ancora intorno alla donna del signor Valenti... e ti faccio un clistere di piombo nel cervello!
Lf you go near Nick Valenti's girl one more time... I'm gonna stick my gun in your mouth and blow a hole in the top of your head.
Chiariamo subito una cosa, io non lavo i vetri.
Just so we're all clear, Miss Maggie does not do windows.
Ascolti, mettiamo subito una cosa in chiaro, signor direttore.
Look, let's get something straight, Mr. Warden.
Sarò sincero. Ti dirò subito una cosa.
I need to say something straight out.
E so che anche voi lo siete, ma chiariamo subito una cosa.
I know you're pissed, too, but let's get one thing straight right now.
Allora... lascia che ti chieda subito una cosa.
So let me ask you a question right off the bat.
E ci tengo a dirvi subito una cosa:
I'd like to tell you something right up front:
E chiariamo subito una cosa va bene?
Now let's be clear about this shall we?
Ti chiedo subito una cosa. - Okay.
Let me ask you this right up front.
Ho notato subito una cosa dal campione di cellule... - moltissime radiazioni.
First thing I noticed in his cell sample, radiation, lots of it.
Ma prima di leggerlo, chiariamo subito una cosa.
But before we get to that, let's get something else out of the way.
Tipo che se non faccio subito una cosa, succede qualcosa di strano nell'universo.
Like, if I don't do this now, the universe goes all weird?
Allora, chiariamo subito una cosa sin dall'inizio.
Now, let's get one thing straight from the start.
Chiariamo subito una cosa, agente Keen.
Let me be very clear, Agent Keen.
Ma chiariamo subito una cosa, non scrivero' stronzate pop da quattro soldi con Auto-Tune in stile Katy Perry, ok?
I'm not writing some auto-tuned pop-schlocky Katy Perry bullshit, okay?
Amico, lascia che ti dica subito una cosa.
Dude, let me tell you something right now.
Dobbiamo chiarire subito una cosa, io e te.
Let's get one thing between us straight.
Ma lascia che ti dica subito una cosa... se non mi dici niente... avrai un gran Dispiacere.
But I'm gonna tell you something right now... If you don't give me something... You're gonna be sorry.
Non so cosa e' successo in passato, ma chiariamo subito una cosa. Io non sono Katherine.
I don't know what happened in the past but let's get one thing straight, I am not Katherine.
Ho bisogno che tu faccia subito una cosa per me.
Mm-hmm. I need you to do something for me right away.
Chiariamo subito una cosa, brutta stronza.
Let's get one thing straight, you perky little bitch.
Nicolas, ti devo dire subito una cosa:
Nicolas, I have to say just one thing:
Oh, scusami, possiamo chiarire subito una cosa?
Can we get something straight right now?
Va bene, lascia che ti dica subito una cosa.
Okay.. lemme tell you something right away A:
Allora, stabiliamo subito una cosa dal principio: la Ghost non e' al 100 percento una Rolls-Royce, al contrario della Phantom, quella piu' grande.
Let's get one thing absolutely clear from the start - the Ghost is not a bespoke Rolls-Royce, not like the Phantom, the bigger one.
Le ho chiesto... "E se fosse stata sua figlia ad aver subito una cosa del genere?"
I asked her, what if it was her daughter that he did this to?
Vediamo di... chiarire subito una cosa, ok?
Let's get... one thing straight, right?
E subito una cosa te ne ricorda un'altra, e in un attimo ti ritrovi in un posto dove non vorresti essere.
And one thing just flips over into the next thing and everything takes you some place you don't want to be.
E Gesù chiede una cosa particolare; non fa subito una cosa nuova, non procura dal nulla il vino che manca – avrebbe potuto farlo –, ma chiede una cosa concreta e impegnativa.
And Jesus asks for something particular; he does not suddenly do something new, does not produce the missing wine out of nothing – he could have done so – but he asks for something concrete and demanding.
Vi dirò subito una cosa che, in mia nonna, avrebbe suscitato un allarme "ohi" di grado 5: "Ohi-ohi-ohi-ohi-ohi".
I'm going to first tell you something that in my grandmother would've elicited a five-oy alarm: "Oy-oy-oy-oy-oy."
Alzò la testa, e vidi il suo viso, salutai, e notai subito una cosa sul ponte del naso, una ruga sulla pelle.
She lifted her head up, and I saw her face, said hello, and then I immediately noticed something across the bridge of her nose, a crease in her skin.
8.6162629127502s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?